Презентация на тему: "Презентация "Анализ иноязычной поэзии""

- Категория: Презентации / Другие презентации
- Просмотров: 22
Презентация "Презентация "Анализ иноязычной поэзии"" онлайн бесплатно или скачать на сайте электронных школьных учебников/презентаций school-textbook.com
Анализ переводов иноязычной поэзии русскими авторами как средство формирования коммуникативной компетенции обучающихся
Астрединова Мария Игоревна,
учитель иностранных языков
МБОУ «СОШ №9 им. А.Е. Боровых»
Курск 2022
Главная цель обучения иностранным языкам в школе – формирование коммуникативной компетенции
Коммуникативная компетенция на уроке иностранного языка - готовность к вербальному взаимодействию с представителями другой языковой культуры.
Компоненты коммуникативной компетенции
лингвистическая компетенция
социолингвистическая компетенция
стратегическая компетенция
социокультурная компетенция
Средства формирования коммуникативной компетенции
современные технологии (ИКТ, метод кейсов, проблемное обучение и т.д.)
традиционные средства (грамматико-переводной метод)
ШКОЛЬНАЯ ВСЕРОССИЙСКАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
"Наука, творчество, исследования: взгляд школьников"
Анализ интерпретаций баллады И.В. Гете
"Лесной царь"
Сравнительный анализ оригинала и перевода
или разных вариантов перевода
тип языка (глагольный или именной).
лексико-грамматические структуры и средства художественной выразительности.
особенности перевода
Факторы успешного перевода стихотворений и сонетов
смысл
рифма
стихотворный размер и ритм
стиль автора (оригинала и перевода)
Результат перевода стихотворения или сонета -
произведение, которое полностью передает идею оригинала.
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone. (Shakespeare)
Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но жаль тебя покинуть, милый друг.
(перевод С. Маршака)
Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу трудно будет без меня.
(перевод Б. Пастернака)